do George Bernard Shaw gosto mais desta: "The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man."
em relação à citação do post: não há tique mais irritante na língua portuguesa do que a supressão dos artigos definidos. Desculpe lá o desabafo de velho, amigo Álamo.
Cumpre-me dizer, se ele mo permitir, duas coisas ao caro "Más Semilla": a primeira que o pensamento de GBS que aqui trouxe, não me seduz tanto quanto aquele que publiquei; a segunda, que partilho inteiramente com o meu caro leitor, a condenação à "mania" que os brasileiros tentam impôr a todo o transe na língua portuguesa - bastará atentar no NAO para ficarmos esclarecidos! - da supressão dos artigos definidos. Mas a imagem que publiquei, colhi-a por aí, enfermava desse atentado à língua de Camões e Pessoa e, por preguiça, não me abalancei a uma complicada e demorada operação de retoque.
Desabafos de velhos que somos, mas orgulhosos daquilo a que Pessoa chamou a sua pátria e que jamais renegaremos!...
Um dia perguntei a um amigo brasileiro licenciado o que achava do acordo ortográfico e a resposta dele não podia ser mais elucidativa: "Acordo? Qual acordo? Não conheço nenhum acordo ortográfico. "Nóis" falamos português mas com mais doçura, é só uma questão de sotaque" Isto é verídico. A conversa foi num chat de um fórum internacional à cerca de 4 anos atrás.
Em relação à mensagem, pena é que o destinatário não tenha a capacidade intelectual e humana para a entender.
do George Bernard Shaw gosto mais desta:
ResponderEliminar"The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man."
em relação à citação do post: não há tique mais irritante na língua portuguesa do que a supressão dos artigos definidos. Desculpe lá o desabafo de velho, amigo Álamo.
Cumpre-me dizer, se ele mo permitir, duas coisas ao caro "Más Semilla": a primeira que o pensamento de GBS que aqui trouxe, não me seduz tanto quanto aquele que publiquei; a segunda, que partilho inteiramente com o meu caro leitor, a condenação à "mania" que os brasileiros tentam impôr a todo o transe na língua portuguesa - bastará atentar no NAO para ficarmos esclarecidos! - da supressão dos artigos definidos. Mas a imagem que publiquei, colhi-a por aí, enfermava desse atentado à língua de Camões e Pessoa e, por preguiça, não me abalancei a uma complicada e demorada operação de retoque.
EliminarDesabafos de velhos que somos, mas orgulhosos daquilo a que Pessoa chamou a sua pátria e que jamais renegaremos!...
Um dia perguntei a um amigo brasileiro licenciado o que achava do acordo ortográfico e a resposta dele não podia ser mais elucidativa: "Acordo? Qual acordo? Não conheço nenhum acordo ortográfico. "Nóis" falamos português mas com mais doçura, é só uma questão de sotaque"
ResponderEliminarIsto é verídico. A conversa foi num chat de um fórum internacional à cerca de 4 anos atrás.
Em relação à mensagem, pena é que o destinatário não tenha a capacidade intelectual e humana para a entender.
S.L.